Anglické idiómy: Hovorte ako rodený angličan
Idióm je typ frázy, ktorý má význam ako celok, no nedá sa chápať doslovne. Idiómy sú pre rodených hovorcov normálne, ale pre ostatných sú zvláštne. Rozumieť idiómom znamená pozerať sa na frázu ako na celok, a nie sa sústrediť na jednotlivé slová. Toto je len niekoľko z tisícov idiómov anglického jazyka, s ktorými pravdepodobne prídete… Prečítať celé
Idióm je typ frázy, ktorý má význam ako celok, no nedá sa chápať doslovne. Idiómy sú pre rodených hovorcov normálne, ale pre ostatných sú zvláštne. Rozumieť idiómom znamená pozerať sa na frázu ako na celok, a nie sa sústrediť na jednotlivé slová.
Toto je len niekoľko z tisícov idiómov anglického jazyka, s ktorými pravdepodobne prídete do styku
„24/7“: Dvadsaťštyri hodín denne, sedem dní v týždni = stále, neustále.
„A short fuse“: Sklon rýchlo strácať nervy.
„A taste of your own medicine“: Zlé zaobchádzanie, ktoré si zaslúžite za zlé zaobchádzanie s inými ľuďmi.
„Have butterflies in stomach“: Byť nervózny.
„By the skin of your teeth“: Len tak-tak niečo zvládnuť.
„Cat got your tongue?“: Niečo, čo niekomu poviete, keď ste nahnevaní, pretože nechce hovoriť.
„Crying wolf“: Sa používa na označenie toho, že niekto preháňa alebo vyvoláva falošný poplach.
„Down for the count“: Neschopný alebo neochotný ďalej sa zúčastňovať na niečom.
„Easier said than done“: Ľahšie sa to povie, ako urobí!
„Every cloud has a silver lining“: V každej zlej situácii môžete nájsť niečo dobré.
„Finding a needle in a haystack“: Hľadať ihlu v kope sena. Niečo je prakticky nemožné.
Pokračujeme
„Get something off your chest“: Hovoriť o niečom, čo vás už dlho trápi.
„Give it a whirl“: Niečo vyskúšať. Dať niečomu šancu.
„Go the extra mile“: Vyvinúť mimoriadne úsilie.
„Hang in there“: Buď trpezliví. Počkaj.
„In the fast lane“: Život plný vzrušenia.
„In the nick of time“: Takmer neskoro.
„Let the chips fall where they may“: Nechať niečo, aby sa stalo, bez ohľadu na to, či je to dobré alebo zlé.
„Lose your marbles“: Zblázniť sa.
„Once in a blue moon“: Zriedkavo.
„Plain as day“: Zrejmý, jasný. Je to nad slnko jasné.
„Play second fiddle“: Hrať druhé husle. Nebyť tak doležitý.
„Put your foot in your mouth“: Povedať niečo, čo ste nemali.
Aj tieto by sa vám mohli hodiť
„Pull yourself together“: Upokoj sa a správaj sa normálne.
„Sleep on it“: Vyspi sa na to. Chvíľu o niečom premýšľať, než sa rozhodneme.
„Snug as a bug in a rug“: Cítiť sa útulne.
„Stick your nose into something“: Strkať do niečoho nos.
„Take it easy“: Neber to tak vážne.
„Tip of the iceberg“: Špička ľadovca. Znamená to, že niečo je len malou časťou oveľa väčšej situácie.
„To not see the wood for the trees“: Byť natoľko zaujatý detailmi, že vám uniknú najdôležitejšie fakty.
„Up a creek without a paddle“: Byť v nešťastnej situácii.
„You rock!“: Si skvelý.
Zdroj idiómov: ThoughtCo
Ilustračná foto: Steve Harvey, Unsplash